SRPSKI KONOBAR RAZBESNEO HRVATE NA KRKU Tražio mu "kavu sa mlijekom", a evo šta je dobio
Foto: Printscreen/Foto: RINA

U poslednje vreme u Hrvatsku stiže sve više radnika iz raznih zemalja u okruženju i šire. Za one koji rade u uslužnoj delatnosti, jezička barijera bi mogla da predstavlja problem, a nekolicina Hrvata smatra da je učenje jezika neophodno.

Slično mišljenje ima i Hrvat koji je vodio burnu diskusiju na tu temu na Redditu. Prilikom posete kafiću na Krku za koji kaže da je većina konobara srpske nacionalnosti, naručio je kafu sa mlekom. Ali konobarov odgovor ga je podstakao da potraži savet na internetu.

"Kada sam naručio kavu sa mlijekom, konobar je za mnom ponovio „kafa sa mlekom“. U tom trenutku mi je to malo zasmetalo“, priznao je mladić.

Napominje da to nije bio problem za njegovog prijatelja koji je bio u njegovom društvu.

Mišljenja su podeljena

On je priznao da mu sada, dve nedelje nakon opisane situacije, to nije preterano važno, ali je korisnicima Reddita ipak postavio zanimljivo pitanje: „Da li srpski konobari na poslu u Hrvatskoj da koriste hrvatske nazive onoga što njihov kafić služi ili je srpski OK?"

 U komentarima mu se javio Srbin koji kaže da radi i kao konobar tokom turističke sezone, upravo na Krku. "Verujte mi, pokušavam da pređem na hrvatski jer želim da poštujem svoju okolinu, ali ponekad jednostavno ne uspe i jednostavno odem“, napisao je on.

On je dodao da je tokom žurbe da naruči kafu umesto kavu naglas ponavljao 'kafu' kako bi se uverio da dobro razume goste. Dakle, velika je verovatnoća da vas taj konobar nije ispravio već se samo proveravao“, zaključila je ova persona.

Još nekoliko komentara se slaže sa ovakvim stavom i navode da im to ne bi smetalo. Takođe je zaslužio i kritike: „Da nije podrugljivo ponovio, ne vidim problem“, „Ne bih bukvalno okom trepnuo na ovo“, „Ako donese ono što sam naručio, može da mi odgovori na bengalskom“, „Kao dok mogu da se slažem sa mušterijama, neka pričaju kako hoće“, pišu mu čitaoci. Drugi su ga kritikovali što je i postavio takvo pitanje. „Ako ti je to smetalo, trebalo bi da izbegavaš ljude“, „O kako osetljivo biće“, „Kakvi te kompleksi peru“, „Idi na psihoterapiju umesto na kafu“, „Sledeći put kada to čuješ, zovi Jezičku policiju, sada je unutra“ samo su neki od odgovora. Naravno, među svim odgovorima bilo je i onih u kojima ljudi smatraju da strani radnici moraju da znaju jezik zemlje u kojoj su zaposleni. „Naravno da govore na hrvatskom“, „Kada namerno ponavljate nešto drugo, to je znak nepoštovanja“, „Govorite jezikom zemlje u kojoj radite“, „Ne bi pravio promet u takvom kafiću“ , napisali su neki.
 

PROČITAJTE KLIKOM OVDE NAJVAŽNIJE AKTUELNE VESTI

Komentari (1)

Loading
Кафа

04.08.2023 19:58

Требало би да се запита због чега се кафа на свим језицима зове кафа са "ф", а на "хрватском" и "босанском" са "в", тј. "хв".