Kosovo i Ričard Grenel
shutterstock/EPA
Kosovo i Ričard Grenel

shutterstock/EPA

Kosovo i Ričard Grenel, Foto: shutterstock/EPA

Otkriveno kako tačno glasi tačka 10 - papir koji su dali srpskoj delegaciji:

Prema njemu se obe strane obavezuju na međusobno priznavanje i zaštitu etničkih manjina, restituciju svojine i imovine.

Takođe, radi se i o rešavanju statusa položaja pojedinaca bez rešenog državljanstva i strane se obavezuju da se dogovaraju i da otvore kancelarije zadužene za zaštitu građana.

U tački 10 se predlaže stranama da pristupe izveštavanju o manjinskim pravima na godišnjem nivou.

Da podsetimo, danas i sutra se u Vašingtonu odvijaju najvažniji pregovori za našu zemlju u novijoj istoriji Srbije. Pregovori se odvijaju između srpske delegacije i delegacije iz Prištine, a posrednik su SAD sa specijalnim izaslanikom predsednika SAD Ričardom Grenelom.

Aleksandar Vučić

Ilustracija

Aleksandar Vučić, Foto: Ilustracija

Danas se održava prvi sastanak između srpske delegacije na čelu sa predsednikom Vučićem i američkog izaslanika Ričarda Grenela na kojem je srpskoj strani predat papir sa tačkom 10.

Tekst tačke 10 u izvornom obliku možete pročitati ispod:

"Both parties commit to mutual recognition, and protection of ethnic minorities, restitution of propriety, resolving of the status of stateless individuals, and agree to open offices in charge of protecting and reporting annualy on minority rights."

Komentari (4)

Ана

03.09.2020 19:04

Nole, molim te budi prvi i uzmi im pare...

N.N

03.09.2020 19:36

Sila Boga ne moli.. Bog Silu ne voli...

hitler

03.09.2020 20:34

Obe strane se obavezuju na međusobno priznavanje i zaštitu etničkih manjina, restituciju ispravnosti, rešavanje statusa lica bez državljanstva i saglasne su da otvore kancelarije zadužene za zaštitu i izveštavanje o manjinskim pravima svake godine. "

Titov Pionir

04.09.2020 19:03

@hitler - U ovom prevodu je problematicna tzv. "Oxford comma" gde iza zareza ide rec and. Smisao teksta moze da se tumaci na dva nacina i sami govornici engleskog vode polemiku kako tumaciti tekst koji je tako napisan. Proguglujte termin "Oxford comma". "Obe strane se obavezuju na međusobno priznavanje, i zaštitu etničkih manjina..." - drugacije zvuci, iako se u srpskom veznik i ne stavlja nakon zareza...