Srbija, Kosovo, Kosovska Mitrovica
Tanjug/Filip Krainčanić
Srbija, Kosovo, Kosovska Mitrovica

Tanjug/Filip Krainčanić

Srbija, Kosovo, Kosovska Mitrovica, Foto: Tanjug/Filip Krainčanić

Smatra se da su nam turski osvajači "u amanet" ostavili preko 6 hiljada svojih reči. Neke od njih zastarele su, pa i potpuno nestale iz upotrebe, ali i dalje svakodnevno koristimo barem 3 hiljade reči koje su nam stigle iz turskog.

Pročitajte još:

Burek, budala, bašta, ćup, džep, džem, džin, majmun, pamuk, papuče, pare, pita, rakija, sanduk, torba, top, zanat… samo su neke od njih.

Međutim, nisu samo Srbi "pozajmljivali" reči. Viševekovno mešanje naroda dovelo je do toga da i Turci usvoje i počnu da koriste neke slovenske reči. Neki domaći stručnjaci smatraju da je takvih reči u turskom čak 1000, ali u stvarnosti se većina njih više ne koristi ili se koristi retko.

Preporučujemo i ovo:

Interesantno je da je najviše ostalo izraza koji se odnose na administrativne nazive, zakonske norme, kao i rudarstvo. U svakodnevnom govoru Turaka može se pronaći tek nekoliko reči slovenskog porekla – kralj/kraljica, četa, višnja, kosa (u smislu alatke)… i samo jedna za koju se sa sigurnošću može reći da je srpska – BOŽIĆ!

 

Turci ovaj "srbizam" izgovaraju kao "Bodžuk", a koriste i reč Noel, ali se tada misli da Božić 25. decembra. Kada kažu "Bodžuk" misle na praznik rođenja Hrista 7. januara.