Srpski jezik je kroz istoriju bio pod velikim uticajem drugih jezika, naročito turskog, mađarskog i nemačkog, ali je i dalje sačuvao mnoge slovenske karakteristike.
Tokom osmanske vladavine , srpski jezik je primio brojne turcizme, poput bazar, jorgan, kofer i čaršija.
Za vreme austrougarske okupacije, upio je reči iz mađarskog jezika, posebno u Vojvodini, kao što su šef, kapa i štala.
Nemački jezik je takođe ostavio uticaj , naročito u vojnoj i administrativnoj terminologiji, pa su reči poput biro, kantina i komanda postale deo srpskog jezika.
Iako su strani uticaji prisutni, srpski jezik je sačuvao mnoge karakteristike svog slovenskog porekla.
Staroslovenske reči poput brat i savet još uvek se koriste, a gramatička pravila, kao što su padeži, ostala su nepromenjena.
BONUS VIDEO:
Komentari (0)